0
浏览农历八月十五日,是我国传统的中秋节,也是我国仅次于春节的第二大传统节日。八月十五恰在秋季的中间,故谓之中秋节。我国古历法把处在秋季中间的八月,称谓“仲秋”,所以中秋节又叫“仲秋节”。
The 15th day of the eighth lunar month is the traditional Mid-Autumn Festival, which is the second largest traditional festival in China after the Spring Festival. The vast moon hung in the sky, this night more people than family reunion, so it is also called reunion. The Mid-Autumn Festival originated from the ancient Chinese custom of worshipping autumn and the moon. The Mid-Autumn Festival was popular in the Han Dynasty, formed in the early Tang Dynasty, and prevailed after the Song Dynasty. Mid-Autumn Festival people miss their hometown, miss their relatives. People pray for a good harvest and happiness. The Mid-Autumn Festival has become a colorful and precious cultural heritage.
农历八月十五是中国传统的中秋节,是中国仅次于春节的第二大传统节日。天上挂着浩瀚的月亮,这一天晚上的人比家人团聚的人还多,所以又叫团圆节。中秋节起源于中国古代的拜秋、拜月的习俗。中秋节普及于汉代,定型于唐朝初年,盛行于宋朝以后。中秋节人们思念故乡,思念亲人。人们祈盼丰收、幸福。中秋节已经成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。
1、Enjoy the moon. The custom of admiring the moon came from offering sacrifices to the moon, and serious sacrifices became light entertainment. It is said that the moon is closest to the earth on this night, and the moon is the biggest, roundest and brightest. Therefore, there has been the custom of admiring the moon since ancient times.
赏月。赏月的习俗来自于祭祀月亮,严肃的祭祀也变成了轻松的娱乐活动。据说月亮在这天晚上离地球最近,而且月亮是最大、最圆、最亮的。因此,自古以来就有赏月的习俗。
2、Eat moon cakes. Mooncakes were originally made as sacrifices to the god of the moon. Later, people gradually regarded the Mid-Autumn Festival and eating moon cakes as a symbol of family reunion.
吃月饼。月饼最初是用来祭祀月神的。后来,人们逐渐把中秋节赏月和吃月饼作为家庭团聚的象征。
3、Guess riddles. On the night of Mid-Autumn Festival, people get together to guess riddles on lanterns. Guessing lantern riddles is a f***orite activity of most young men and women.
猜灯谜。在中秋节的晚上,人们聚在一起猜灯笼上的谜语。猜灯谜是大多数青年男女喜欢的活动。